Night Train to the Stars: beloved, enigmatic Japanese folk tales

£7.495
FREE Shipping

Night Train to the Stars: beloved, enigmatic Japanese folk tales

Night Train to the Stars: beloved, enigmatic Japanese folk tales

RRP: £14.99
Price: £7.495
£7.495 FREE Shipping

In stock

We accept the following payment methods

Description

People who fail to choose the right religion fall into hell, become demonic ilk, or are reborn as animals” (336). Este segundo relato me recuerda un poco a los manga de Matsumoto Taiyō ( “Sunny”, “Ping-Pong”) por esa calma que desprende al hablar de los niños de la escuela y su curioso encuentro con un nuevo y misterioso compañero llamado Saburō ( “¡en realidad es Matsaburō, el dios del viento! The dead wreak revenge on the living, paintings come alive, spectral brides possess mortal men and a priest devours human flesh in these chilling Japanese ghost stories retold by a master of the supernatural. ENGLISH: Suggestive children story about a couple of boys, one of which (Giovanni) is a social outcast, with an absent father (he is hunting otters in the far north), a sick mother and a set of hostile classmates (all but Campanella) who are always teasing him. A host of bizarre characters pass them by in what seems like the blink of an eye, each by turns magical, philosophical, and even theological, as the Galaxy-traversing train pushes ever onward.

Giovanni speaks to Campanella's father, who says his son has been lost in the water too long to be saved. One major thing you want in a story about children is for the younger characters to speak their age, because the trope of the child prophet is as dumb as it is smart. One important thing to bring to light here is that this was published by Kodansha in Japan as a sort of study book for Japanese speakers to learn English through readings.There are also transcendent stories of childhood and mortality like Miyazawa’s best-known ‘Night Train to the Stars’, where a magical steam train carries children through the night up to the heavens. The novel is referenced several times in the 2015 film Maku ga Agaru, starring the Japanese idol group Momoiro Clover Z, besides being the main play that make the characters in the film. Miyazawa has a background of greeneries and delved in the farming industry and his love for it shone within the collection. It was only after his death, through the help of his brother Seiroku, that his writings became widely read. La que da nombre al título narra la historia de Giovanni, un niño algo tímido que se queda dormido en una colina por la noche y sueña que viaja en un tren que recorre flotando la Vía Láctea, atravesando paisajes etéreos cubiertos por neblinas y luces.

De repente, Giovanni y Campanella se encuentran viajando en un misterioso ferrocarril a lo largo de la Vía Láctea. Almost all of his stories have talking animals and woods that can communicate with people and in one way, it served a good medium as these stories are mostly written for children.

However, other differences in translation are obvious even to the reader with no knowledge of Japanese religion or philosophy. Dark and innocent, sublime and whimsical, these stories have the ageless feel of the best fairy tales. When Giovanni asks if he catches birds for “ specimens,” the bird catcher replies that he catches them for food. However, as the train approaches Coalsack, a black hole, Campanella sees his mother waiting for him in a meadow (in the " true heaven" of his faith) that Giovanni is unable to see.

Japan has a short mention of the work as illustrated in the reaction of the judge Pierrot, the world class clown, after eating the bread of Shadow who promised it would send him across the galaxy to see his mother. What about the red and blue pill that Morpheus offers Neo in the film The Matrix (The Wachowskis, 1999) ? Mình thấy nên gộp ‘Chuyến Tàu Đêm Trên Dải Ngân Hà’ với ‘Từ Phương Của Gió’ thành một tập truyện ngắn thiếu nhi của Kenji Miyazawa luôn.There are also transcendent stories of childhood and mortality like Miyazawa’s best-known ‘Night Train to the Stars’, where a magical steam train carries children through the night and up to the heavens. Tehlike çanları çalıyor ancak ne olduğunu, neden olduğunu ve treni nasıl durduracağınızı bilmek mümkün değil. If it would really make the bird catcher happy, Giovanni was ready to stand on the radiant bank of the Milky Way River catching birds himself, even for a hundred years” (81). This book is also heavily mentioned and referenced in the anime Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora ( Looking Up at the Half-Moon), as a book that Akiba Rika's father gave to her.

Instead of throwing my life away vainly like this, grant that my body may be used for the true welfare of all’'”(116). There is also a bell that becomes significant in the film's final scene; Campanella is Italian for "bell". En la traducción que he leído se incluyen extractos de una versión anterior, lo que me resultó sugerente, porque dan una visión mejor de la intención del autor, aunque evidentemente decidió simplificar la historia eliminando la mayor parte de las "prédicas". Generally this was pleasant and whimsical while also a bit dark in some areas, but its a bit too simplistic in style and writing for my taste.As a boy he was fascinated by glimpses of the modern industrial world - train lines and telegraph poles running into the distance - and he hoarded scientific information.



  • Fruugo ID: 258392218-563234582
  • EAN: 764486781913
  • Sold by: Fruugo

Delivery & Returns

Fruugo

Address: UK
All products: Visit Fruugo Shop