276°
Posted 20 hours ago

Dove mi trovo

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

Whereabouts is the latest novel by Jhumpa Lahiri that is captivating not only because of the beautiful prose but the dreamlike quality to the book as we follow an unknown narrator through an unknown city in Italy for an entire year. And the fifth shining star was given because Lahiri moved to Italy quite a few years ago embracing the country, the culture and the language. She wrote this book in Italian and then translated it herself into English. Brava Signorina!!! This novella was written by the Booker shortlisted (and Pulitzer Prize winning) author Jhumpa Lahiri in Italian, a language with which she has said that she fell in love since first visiting the country in 1994 prior to moving to Rome), one in which she has written and from which she has translated (most noticably a novel by Domenico Starnone – an author at the heart of Elena Ferrante identify claims). Published successfully in Italian and already translated into a number of European languages, this English translation is by the author herself. A middle aged woman, never named, in an unknown city, this book contains over 40 vignettes. The woman is a people watcher, a depressive and wants to connect with others, but also loves her solitude. An internal rendering of daily events in a life, she explains what she does and what she thinks, about events, and people. Does she want more, less? She's not certain and so neither are we the readers. A plotless book, there is no clear path to the denouement. What does it all mean? There were flashes of the type of brilliant insight I expect from a writer of Lahiri's caliber, but they were few and far between.

La Farnesina – Ministero degli Affari Esteri e della La Farnesina – Ministero degli Affari Esteri e della

It is an unusual style of fiction; this almost factual recounting of travels and observations. It has completely won me over to this writer and left me feeling more alert to seeing rather than just being. Whether being somewhere, time spent with someone or engaged in a mundane task. Lahiri taught creative writing at Boston University and the Rhode Island School of Design. Much of her short fiction concerns the lives of Indian-Americans, particularly Bengalis. I listened to my parents and did what they asked me to. Even though, in the end, I never made them happy.

La mia Posizione!

The story is made up of fragments of other characters and taking life each day kind of scenarios which fill up the chapters. If you love people watching this is a perfect novel for you. The character’s ability to take us into their world and show us what they are seeing was seamlessly and flawlessly executed. I felt I was there experiencing life with the main character. It was like getting this inclusive intel into this person’s life, while it is not super life changing it gets increasingly interesting. The author’s ability to write about the ordinary things such as going to the pool and making it interesting is what got me. I was thoroughly invested.

La mia posizione attuale | Trova dove mi trovo adesso - RT La mia posizione attuale | Trova dove mi trovo adesso - RT

This is the kind of writing that is easy to slap the label 'navel-gazing' upon but that would be ungracious. Not everything has to be "oh! look at the state of the world", it can be about solitude, the pleasure of figs and the delights of the local stationery shop. The novel itself is a series of vignettes, observations, written by a woman in her late 40s living in a city (presumably in Italy). She is oddly distant from those around her, enjoying it seems being surrounded by people, but without wanting any intimacy or real lasting connection with them. Something expressed neatly in one vignette: I can't get over how such a slender work can contain such multitudes. I read Whereabouts in an evening and through an hour's stretch of insomnia later that night. I was prepared not to enjoy this; I wasn't prepared to be so sad to see it end. Allardice, Lisa (1 May 2021). "Jhumpa Lahiri: 'I've always existed in a kind of linguistic exile' ". The Guardian . Retrieved 4 May 2021. My favourite chapters are about the character and her mother. That's complicated but so well-written.It should be said that there’s not much of a plot here, not in the traditional sense. But because the story is deliberately vague, a sort of build-up game is offered to its readers who are invited to make what they want of its missing details, reasons and possibilities. In almost every chapter I found thoughts or gestures that could have been my own although the particulars of my life couldn’t have been further from those of that woman. Are they really, I wonder… Solitude and its management is after all part of our lives much more than we’d care (or dare) to admit. At times the narrator feels like they are being a stalker and quite disturbed. You will not like this character. Quite judgemental at times and making assumptions about people they've just met, the character does well with being not able to be in good terms with anyone. But somehow you will be able to relate.

Google Maps - Coordinate GPS - Latitudine e Longitudine

Rappresentanza della posizione italiana nel processo di integrazione europea nell’attuazione della politica estera e di sicurezza comune europea, nonché nelle relazioni politiche ed economiche estere dell’Unione Europea; The story tells us about a woman in her 40s living life on her own, reflecting on the life she has lived so far. Trova indirizzo a partire delle coordinate sessagesimale : inserisci le coordinate GPS sessagesimali e clicca sul corrispondente tasto “Trova indirizzo”. Devi prima dare l'autorizzazione di accesso alla posizione al sito o all'app utilizzata, non a Google Maps. The book is set out in a series of short chapters – set over a year, in which the unnamed narrator, living in the unnamed City (which seems to be Rome) in which she was born traces her life over the course of a year. With a small number of exceptions, each chapter is set in a location (the sidewalk, the street, at the trattoria, in the bookstore, in the waiting room, at my house, in bed), time (In Spring, In August, In Winter) with a few set “In My Head” (I believe these are 'Tra sé e sé' in the original).Originally written in Italian it is translated by the author herself and it reveals her poetic soul. The language is enchanting. You feel warm through your whole being. More a reflection on the wonder of life and the things around you. You don’t feel like a confident listening to gossip; you don’t feel you are just nodding in the right places. You feel part of the woman’s life, as integral to her being and presence as her shoes. Not just seeing with her eyes but engaging all your senses. A meditative, slow-moving read compiling mundane moments in life that may seem unimportant but actually hold value. Her first book in Italian, translated to English, I had no problem with her writing. Different from her other books, one can see at various times, glimpses of old self, her previous works. But for me, she didn't quite get there. It's a short book, but one whose focus is centered on one person and her experiences. Is this enough? Think each reader will have to decide this for themselves.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment